
Történetünk szereplői fizikoterapeutaként dolgoznak egy kórházban. Főhősnőnk, Woo Bo Young nagyon kedves lány, aki folyton meghatódik mindenen. Mindig is költő akart lenni, azonban családja helyzete miatt olyan szakmát kellett választania, ami jól fizet. Mindent megtesz a betegekért, lelkesen dolgozik. Főhősünk, Ye Jae Wook, az ország egyik leghíresebb fizikoterapeutája, megérkezik a csapathoz mint az új főnök. Hidegnek tűnik, aki nem szeret mások életébe belefolyni illetve folyton a kéretlen tanácsaival taszítja el magától az embereket. Harmadik főhősünk a gyakorlatra érkezett Shin Min Ho, aki egy nagyon gazdag család fia, nem is akar egészségügyben dolgozni, csak a családja erőltette rá. Folyton viccelődő srác, aki már régóta ismeri a főhősnőt, kapcsolatuk azonban eléggé ellentmondásos. Mellettük még számos szereplő van, akik mind, a maguk kis bajával próbálnak boldogan élni.
Ezt a sorozatot, minden bája mellett, a versek miatt szerettem fordítani. Minden rész tele volt szebbnél-szebb versekkel, és már az önmagában hatalmas élmény volt, hogy ezeket átültessem magyarra. Mindig is a versek szerelmese voltam, úgy látszik, ez akkor is így van, ha a versek koreaiak. 🙂 Ennek a sorozatnak az az erőssége, ami sok esetben gyengeség lenne és ami miatt lehet többen furán néznek rá: nincs cselekménye. Nincs kiinduló és végpont. Érzések vannak, hangulatok, pár életesemény, és persze irodalom. Sok koreai fórumon olvastam utána, hogy vannak, akikhez ez a sorozat hozta közel a verseket, sokan pedig úgy érezték, otthonra találtak benne. Szerintem is a legbájosabb történetek egyike, örülök, hogy én fordíthattam.
Feliratok az Ázsia Ékkövein, a sorozat online nézhető a Sorozatbaráton.
Kellemes versolvasgatást mindenkinek!
